Zaccaria 3:1-5 esatta traduzione
Moderatore: polymetis
Zaccaria 3:1-5 esatta traduzione
Zaccaria 3:1-5
4. La purificazione di Giosuè, il sommo sacerdote
1 Poi mi fece vedere il sommo sacerdote Giosuè, che stava ritto davanti all'angelo dell'Eterno, e Satana che stava alla sua destra per accusarlo. 2 L'Eterno disse a Satana: «Ti sgridi l'Eterno, o Satana! Sì, l'Eterno che ha scelto Gerusalemme ti sgridi! Non è forse costui un tizzone strappato dal fuoco?». 3 Or Giosuè era vestito di vesti sudicie e stava ritto davanti all'angelo, 4 il quale prese a dire a quelli che gli stavano davanti: «Toglietegli di dosso quelle vesti sudicie!». Poi disse a lui: «Guarda, ho fatto scomparire da te la tua iniquità e ti farò indossare abiti magnifici». 5 Io quindi dissi: «Mettano sul suo capo un turbante puro». Così essi gli misero in capo un turbante puro e gli fecero indossare delle vesti, mentre l'Angelo dell'Eterno era là presente.
L'Eterno disse a Satana: «Ti sgridi l'Eterno,
TNM traduce
2 Quindi [l’angelo di] Geova disse a Satana: “Geova ti rimproveri, o Satana, sì, ti rimproveri Geova,
Quale la giusta traduzione?
la TNM sembra più logica in questo raro caso
4. La purificazione di Giosuè, il sommo sacerdote
1 Poi mi fece vedere il sommo sacerdote Giosuè, che stava ritto davanti all'angelo dell'Eterno, e Satana che stava alla sua destra per accusarlo. 2 L'Eterno disse a Satana: «Ti sgridi l'Eterno, o Satana! Sì, l'Eterno che ha scelto Gerusalemme ti sgridi! Non è forse costui un tizzone strappato dal fuoco?». 3 Or Giosuè era vestito di vesti sudicie e stava ritto davanti all'angelo, 4 il quale prese a dire a quelli che gli stavano davanti: «Toglietegli di dosso quelle vesti sudicie!». Poi disse a lui: «Guarda, ho fatto scomparire da te la tua iniquità e ti farò indossare abiti magnifici». 5 Io quindi dissi: «Mettano sul suo capo un turbante puro». Così essi gli misero in capo un turbante puro e gli fecero indossare delle vesti, mentre l'Angelo dell'Eterno era là presente.
L'Eterno disse a Satana: «Ti sgridi l'Eterno,
TNM traduce
2 Quindi [l’angelo di] Geova disse a Satana: “Geova ti rimproveri, o Satana, sì, ti rimproveri Geova,
Quale la giusta traduzione?
la TNM sembra più logica in questo raro caso
Presentazione
Ci sono due tipi di sciocchi:
chi vede complotti dappertutto
e chi non li vede da nessuna parte
entrambi sono dispensati dal Pensare.
Le persone Intelligenti sono piene di Dubbi
Gli Stupidi pieni di Certezze
Ci sono due tipi di sciocchi:
chi vede complotti dappertutto
e chi non li vede da nessuna parte
entrambi sono dispensati dal Pensare.
Le persone Intelligenti sono piene di Dubbi
Gli Stupidi pieni di Certezze
Qui dicono uguale alla Tnm
http://www.bibbia.net/" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.bibbia.net/" onclick="window.open(this.href);return false;
Ricordati che lo studio biblico è si gratuito, ma poi ricordati che la WT richiederà che tu le dia altrettanto gratis il tuo impegno, tempo e risorse.
Presentazione
Presentazione
Nel testo ebraico "angelo" non c'è, neanche la LXX lo inserisce.
"La cosa più triste è che molto spesso chi viene ingannato, o illuso, tende a rimanere strettamente ancorato a quello in cui crede nonostante le evidenze indichino chiaramente che la realtà è diversa. Forse è talmente affezionato alle sue credenze che preferisce chiudersi gli occhi e tapparsi le orecchie di fronte a qualunque cosa possa farle vacillare."
(Torre di Guardia 1/9/2010 p 10)
(Torre di Guardia 1/9/2010 p 10)
Quindi questo Angelo....da dove salterebbe fuori?
Ricordati che lo studio biblico è si gratuito, ma poi ricordati che la WT richiederà che tu le dia altrettanto gratis il tuo impegno, tempo e risorse.
Presentazione
Presentazione
Sull’ebraico non mi sbilancio, noto solo che mal’ach, o derivati, che stanno per ‘angelo’, si ritrovano in 3,1; 3,3; 3, 5. Nella LXX è parimenti, e negli stessi versetti, presente l’equivalente greco άγγελος (angelos, etim. “messaggero’): in 3,1 e 3,5 come άγγελος κυρίου ‘angelo del Signore’.
Καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς.
E gli uomini vollero piuttosto le tenebre che la luce.
GIOVANNI, III, 19. (G. Leopardi, La ginestra, esergo)
======================================
Primo post — Presentazione — Staurós: palo o croce? (link esterno)
E gli uomini vollero piuttosto le tenebre che la luce.
GIOVANNI, III, 19. (G. Leopardi, La ginestra, esergo)
======================================
Primo post — Presentazione — Staurós: palo o croce? (link esterno)
Dalla 4° Dimensione Spaziale!!!Romagnolo ha scritto:Quindi questo Angelo....da dove salterebbe fuori?
Presentazione
Ci sono due tipi di sciocchi:
chi vede complotti dappertutto
e chi non li vede da nessuna parte
entrambi sono dispensati dal Pensare.
Le persone Intelligenti sono piene di Dubbi
Gli Stupidi pieni di Certezze
Ci sono due tipi di sciocchi:
chi vede complotti dappertutto
e chi non li vede da nessuna parte
entrambi sono dispensati dal Pensare.
Le persone Intelligenti sono piene di Dubbi
Gli Stupidi pieni di Certezze
Grazie Quixote,...quindi se nei versetti indicati da Panacca non c'è ...le bibbie lo inseriscono per ovvio senso logico del discorso, dato che angelo appare nei versetti circostanti.Quixote ha scritto:Sull’ebraico non mi sbilancio, noto solo che mal’ach, o derivati, che stanno per ‘angelo’, si ritrovano in 3,1; 3,3; 3, 5. Nella LXX è parimenti, e negli stessi versetti, presente l’equivalente greco άγγελος (angelos, etim. “messaggero’): in 3,1 e 3,5 come άγγελος κυρίου ‘angelo del Signore’.
Ricordati che lo studio biblico è si gratuito, ma poi ricordati che la WT richiederà che tu le dia altrettanto gratis il tuo impegno, tempo e risorse.
Presentazione
Presentazione
Avevo posto tempo fa lo stesso quesito. Per le conoscenze che ho mi sento di dire che il testo parla di YHWH che parla e dice YHWH ti condanni. L'esplicitazione che quel YHWH sia l'angelo di YHWH è evidente e chiara ma in quel caso ritengo sia più in linea, a quel punto, la resa CEI che dice "ti condanna YHWH" e non "ti condanni YHWH" perché quell'angelo di YHWH è YHWH stesso (teofania veterotestamentaria di Cristo con lettura a posteriori) e in quanto tale non delega mai le azioni ma le svolge in prima persona come successivamente farà togliendo il peccato.
"Alcuni amici, liberi pensatori, mi dicono che sono chiuso nella gabbia del cattolicesimo. E io rispondo che è vero: il cattolico è prigioniero della sua Chiesa, come il volatile è prigioniero del cielo." (JULIEN GREEN)
Molto spesso nella Bibbia gli angeli di Yhwh sono trattati come fossero DIo stesso, alcuni conoscenti ebrei infatti non credono all'esistenza degli angeli e ritengono che siano solo manifestazioni momentanee della volontà di Dio. Dio parla per bocca del suo angelo in ogni caso. La TNM esplicita qualcosa che il testo sottende.
Presentazione
Alla base delle scelte fondamentali del Nolano - a Londra come a Roma -, c'era il convincimento di appartenere alla "casa" dei filosofi, e che ad essa bisogna essere sempre fedeli, anche nei rapporti con i potenti della Chiesa e dello Stato, perché la casa della filosofia è la casa della verità: in un modo intelligente e anche astuto, certo, ma sempre fedeli. (Michele Ciliberto)
Alla base delle scelte fondamentali del Nolano - a Londra come a Roma -, c'era il convincimento di appartenere alla "casa" dei filosofi, e che ad essa bisogna essere sempre fedeli, anche nei rapporti con i potenti della Chiesa e dello Stato, perché la casa della filosofia è la casa della verità: in un modo intelligente e anche astuto, certo, ma sempre fedeli. (Michele Ciliberto)
-
- Argomenti simili
- Risposte
- Visite
- Ultimo messaggio
-
- 5 Risposte
- 354 Visite
-
Ultimo messaggio da Quixote
-
- 1 Risposte
- 585 Visite
-
Ultimo messaggio da Tranqui
-
- 4 Risposte
- 660 Visite
-
Ultimo messaggio da ilnonnosa
-
- 1 Risposte
- 1741 Visite
-
Ultimo messaggio da Quixote
-
- 33 Risposte
- 2890 Visite
-
Ultimo messaggio da VictorVonDoom
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 7 ospiti