Filippesi 3:11 TNM 2017

Tutto ciò che riguarda la dottrina dei Testimoni di Geova.

Moderatore: polymetis

Rispondi
Salentino
Nuovo Utente
Messaggi: 39
Iscritto il: 18/12/2020, 11:44
Facebook: padre stefano greco
Contatta:

Filippesi 3:11 TNM 2017

Messaggio da Salentino »

"nella speranza di poter in qualche modo conseguire la risurrezione dai morti che avrà luogo PRIMA"
... maiuscolo mio.

Mi chiedevo come mai nell'ultima traduzione del 2017 ci sia l'aggiunta di questo "prima" (di cui non vi è traccia nel testo greco ...).

Prima gli ita.....ehm no scusate...."prima" ci sono i 144000 ....e poi la grande folla? O, come al solito, sono io cattivo?
Grazie!
Allegati
FIlippesi 3 11.JPG
FIlippesi 3 11.JPG (34.97 KiB) Visto 456 volte
Avatar utente
Achille
Amministratore
Messaggi: 16464
Iscritto il: 10/06/2009, 17:22
Skype: pelide55
Facebook: https://www.facebook.com/#!/achille.lorenzi
Contatta:

Messaggio da Achille »

La TNM ed. 1987 traduce in questo modo:

11 [per vedere] se in qualche modo io possa conseguire la risurrezione dai morti [che ha luogo] più presto.

Questa la spiegazione della WTS:

*** it-2 p. 781 Risurrezione ***
Prima risurrezione. Rivelazione 20:5, 6 definisce la risurrezione di coloro che regneranno con Cristo “la prima risurrezione”. Anche l’apostolo Paolo parla di questa prima risurrezione come della “risurrezione dai morti che ha luogo più presto [lett., parola per parola, “la da-risurrezione la dai morti”]”. (Flp 3:11, NM; Int) A proposito dell’espressione usata qui da Paolo, A. T. Robertson (Word Pictures in the New Testament, 1931, vol. IV, p. 454) dice: “Evidentemente qui Paolo pensa solo alla risurrezione dei credenti di fra i morti e perciò ripete due volte la preposizione ex [da] (ten exanastasin ten ek nekron). Paolo con questo linguaggio non nega una risurrezione generale, ma dà risalto a quella dei credenti”. Nei suoi Commentaries (1865, vol. II, p. 87), Charles Ellicott osserva a proposito di Filippesi 3:11: “‘La risurrezione dai morti’; cioè, come suggerisce il contesto, la prima risurrezione (Riv. xx. 5), quando, alla venuta del Signore i morti in Lui sorgeranno per primi (1 Tessalon. iv. 16), e i vivi saranno rapiti per incontrarLo nelle nuvole (1 Tess. iv. 17); confronta Luca xx. 35. La prima risurrezione includerà solo i veri credenti, ed evidentemente precederà la seconda, quella dei non credenti e dei miscredenti, in quanto al tempo . . . Qui qualsiasi riferimento a una risurrezione puramente etica (Cocceio) è assolutamente fuori luogo”. Uno dei significati fondamentali con cui viene usato il termine exanàstasis è quello di alzarsi dal letto la mattina; quindi può ben indicare una risurrezione che avviene prima, altrimenti detta “la prima risurrezione”. J. B. Rotherham traduce Filippesi 3:11 come segue: “Se in qualche modo io possa giungere alla prima risurrezione che è di fra i morti”.


Sarebbe interessante sentire su ciò il parere di Quixote, ma da qualche tempo non si fa sentire...
"Tantum religio potuit suadere malorum".
Presentazione - Twitter - Facebook
Avatar utente
Mario70
Utente Gold
Messaggi: 6295
Iscritto il: 10/06/2009, 21:28
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da Mario70 »

Salentino ha scritto:"nella speranza di poter in qualche modo conseguire la risurrezione dai morti che avrà luogo PRIMA"
... maiuscolo mio.

Mi chiedevo come mai nell'ultima traduzione del 2017 ci sia l'aggiunta di questo "prima" (di cui non vi è traccia nel testo greco ...).

Prima gli ita.....ehm no scusate...."prima" ci sono i 144000 ....e poi la grande folla? O, come al solito, sono io cattivo?
Grazie!
A parte una variante in alcuni manoscritti tardi che traducono dei morti invece che dai morti, forse per correggere il doppio dai (fuori dai/dai) nulla nel testo indica "prima", nessuna traduzione usa "prima" tranne la Rotherham citata da Achille in perspicacia.
Alcuni pensano che specificando per due volte che questi risorgono da altri morti, siano i santi che risorgeranno per primi, ma sono ipotesi teologiche influenzate da altri passi e come tali non andrebbero aggiunte nel testo perché sono solo congetture.
"La cosa più triste è che molto spesso chi viene ingannato, o illuso, tende a rimanere strettamente ancorato a quello in cui crede nonostante le evidenze indichino chiaramente che la realtà è diversa. Forse è talmente affezionato alle sue credenze che preferisce chiudersi gli occhi e tapparsi le orecchie di fronte a qualunque cosa possa farle vacillare."
(Torre di Guardia 1/9/2010 p 10)
Rispondi
  • Argomenti simili
    Risposte
    Visite
    Ultimo messaggio

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 14 ospiti