Simone Emili ha scritto:No, la qualità è bassa perchè c'è Biglino!!
Qualità o non qualità fino a questo momento in cui scrivo nessun SERIO studioso e riuscito a smontare le sue tesi.
Moderatore: Quixote
Wyclif ha scritto:Simone Emili ha scritto:No, la qualità è bassa perchè c'è Biglino!!
Qualità o non qualità fino a questo momento in cui scrivo nessun SERIO studioso e riuscito a smontare le sue tesi.
Attendiamo il video integrale e poi faremo le opportune considerazioni.........non penso che Biglino sia uno di quei n-mila dilettanti che infestano il web!
Ti ricordo che è stato per molti anni, (se non erro 10) a tradurre ebraico per conto della San Paolo, e molte sue opere sono state pubblicate e sono ancora in circolazione!
Non penso proprio che quelli della San Paolo siano tanto stupidi da far tradurre l'ebraico a un "dilettante allo sbaraglio per 10 anni
In effetti non c'era solo Biglino, ma anche due teologi e un rabbino........Simone Emili ha scritto:No, la qualità è bassa perchè c'è Biglino!!
In effetti sono traduzioni fantasiose non supportate dalla filologia. Biglino non è nè un semitista nè un filologo. Fece delle traduzioni (che qualsiasi studente alle prime armi con l'ebraico può fare) dalle quali non emerse nulla di eclatante e che furono tranquillamente pubblicate dalle Paoline. Poi improvvisamente diventa lo scopritore di novità sensazionali.Giovanni64 ha scritto:sfruttando la fantasia applicata alla traduzione
Valentino ha scritto:Biglino è di fatto un dilettante e le sue "tesi" (se così si possono chiamare) non sono altro che una ripresentazione ed una rivisitazione delle fantasie ufologiche del filone fantascientifico e pseudoscientifico che individuano nelle divinità dell'antichità esseri alieni. Lo ha preceduto di decenni Sitchin: quindi nulla di nuovo sotto il sole. Inoltre, è bene precisare, Biglino non vanta nessun titolo accademico ed il suo approccio alla filologia semitica è del tutto dilettantesco. Il fatto che in passato abbia tradotto per le edizioni Paoline non fa di lui uno specialista. Le sue traduzioni infatti erano semplicemente traduzioni letterali, parola per parola. Questo tipo di lavoro viene spesso affidato in ambito accademico agli studenti del primo anno di ebraico, che sanno poco o nulla della lingua, in quanto si tratta di un tipo di lavoro davvero elementare. Inoltre il fatto che abbia lavorato per le edizioni paoline conferma che le sue fantasie ufologiche si basano sul nulla più assoluto. Le sue traduzioni letterali infatti furono pubblicate dalla edizioni paoline e non hanno mai sollevato particolare scalpore. La qual cosa è rilevante. Le sue traduzioni non furono, a suo tempo, foriere di scoperte sensazionali. Delle due una quindi: o traduceva male quando traduceva per le edizioni paoline (da queste traduzioni infatti non emerge nessuna particolare "novità" sensazionalistica) o traduce male adesso!!! Le "tesi" di Biglino sono filologicamente delle asinerie...
Dire che le tesi di una persona sono filologicamente delle asinerie è una cosa, dimostralo ne è un'altra!Le "tesi" di Biglino sono filologicamente delle asinerie...
Pare che nemmeno (se non sbaglio)Giacomo Leopardi abbia mai avuto una laurea.....Biglino non vanta nessun titolo accademico
Lo dimostrano le sue stesse traduzioni ai tempi di quando faceva traduzioni elementari per le edizioni Paoline! In quelle traduzioni gli "alieni" non ci sono....chissà come mai!!!!nello80 ha scritto:Lo puoi dimostrare?
nello80 ha scritto:Valentino ha scritto:Biglino è di fatto un dilettante e le sue "tesi" (se così si possono chiamare) non sono altro che una ripresentazione ed una rivisitazione delle fantasie ufologiche del filone fantascientifico e pseudoscientifico che individuano nelle divinità dell'antichità esseri alieni. Lo ha preceduto di decenni Sitchin: quindi nulla di nuovo sotto il sole. Inoltre, è bene precisare, Biglino non vanta nessun titolo accademico ed il suo approccio alla filologia semitica è del tutto dilettantesco. Il fatto che in passato abbia tradotto per le edizioni Paoline non fa di lui uno specialista. Le sue traduzioni infatti erano semplicemente traduzioni letterali, parola per parola. Questo tipo di lavoro viene spesso affidato in ambito accademico agli studenti del primo anno di ebraico, che sanno poco o nulla della lingua, in quanto si tratta di un tipo di lavoro davvero elementare. Inoltre il fatto che abbia lavorato per le edizioni paoline conferma che le sue fantasie ufologiche si basano sul nulla più assoluto. Le sue traduzioni letterali infatti furono pubblicate dalla edizioni paoline e non hanno mai sollevato particolare scalpore. La qual cosa è rilevante. Le sue traduzioni non furono, a suo tempo, foriere di scoperte sensazionali. Delle due una quindi: o traduceva male quando traduceva per le edizioni paoline (da queste traduzioni infatti non emerge nessuna particolare "novità" sensazionalistica) o traduce male adesso!!! Le "tesi" di Biglino sono filologicamente delle asinerie...Dire che le tesi di una persona sono filologicamente delle asinerie è una cosa, dimostralo ne è un'altra!Le "tesi" di Biglino sono filologicamente delle asinerie...
Lo puoi dimostrare?
Pare che nemmeno (se non sbaglio)Giacomo Leopardi abbia mai avuto una laurea.....Biglino non vanta nessun titolo accademico
Per quello che mi riguarda, attenderò il video completo, da poter vedere così come quei "dotti" presenti lo abbiano saputo mettere a tacere......
Lui lo spiega del perchè non ci sono....Valentino ha scritto:Lo dimostrano le sue stesse traduzioni ai tempi di quando faceva traduzioni elementari per le edizioni Paoline! In quelle traduzioni gli "alieni" non ci sono....chissà come mai!!!!nello80 ha scritto:Lo puoi dimostrare?
nello80 ha scritto:Valentino ha scritto:Lo dimostrano le sue stesse traduzioni ai tempi di quando faceva traduzioni elementari per le edizioni Paoline! In quelle traduzioni gli "alieni" non ci sono....chissà come mai!!!!nello80 ha scritto:Lo puoi dimostrare?
Ma ti ripeto la domanda:
Hai le capacità di dimostrare che tutte le sue tesi sono delle castronerie?
In realtà non lo spiega. Quando traduceva per le Paoline faceva una traduzione letterale parola per parola, eppure non c'è traccia di scoperte sconvolgenti.nello80 ha scritto:Lui lo spiega del perchè non ci sono....
E' sufficiente che porti una delle sue "traduzioni alternative" di tua scelta! Una a caso, di tua scelta...nello80 ha scritto: Mi da l'impressione che tu non abbia mai sentito qualche sua conferenza ho letto qualche suo libro!
Ma ti ripeto la domanda:
Hai le capacità di dimostrare che tutte le sue tesi sono delle castronerie?
Si tratta banalmente di tradurre un testo antico. Attenzione TRADURLO, non interpretarlo. In realtà chi interpreta è proprio Biglino. Infatti se ci si limita a tradurre, anche letteralmente, gli alieni non escono fuori!!! Anche dalle sue stesse traduzioni letterali (il tipo di traduzione che più di tutti è scevra da "interpretazioni") le sue stesse tesi vengono contraddette....Wyclif ha scritto:Ho visto tutti i video di Mauro Biglino e nessun studioso con tanto di TITOLO di studio è RIUSCITO a scalfire una sua tesi, Mauro Biglino DIMOSTRA cio che dice, altri studiosi teologi e via dicendo invece INTERPRETANO, e sappiamo che l'interpretazione è soggettiva essa appartiene alle diverse religioni e ai cambiamenti dei secoli e della cultura, affidare la propria fede o vita alle interpretazione non mi sembra che sia saggio.
Valentino ha scritto:Si tratta banalmente di tradurre un testo antico. Attenzione TRADURLO, non interpretarlo. In realtà chi interpreta è proprio Biglino. Infatti se ci si limita a tradurre, anche letteralmente, gli alieni non escono fuori!!! Anche dalle sue stesse traduzioni letterali (il tipo di traduzione che più di tutti è scevra da "interpretazioni") le sue stesse tesi vengono contraddette....Wyclif ha scritto:Ho visto tutti i video di Mauro Biglino e nessun studioso con tanto di TITOLO di studio è RIUSCITO a scalfire una sua tesi, Mauro Biglino DIMOSTRA cio che dice, altri studiosi teologi e via dicendo invece INTERPRETANO, e sappiamo che l'interpretazione è soggettiva essa appartiene alle diverse religioni e ai cambiamenti dei secoli e della cultura, affidare la propria fede o vita alle interpretazione non mi sembra che sia saggio.
Con questa frase mi confermi che non hai mai sentito Biglino e nemmeno letto una pagina di un suo libro....In realtà chi interpreta è proprio Biglino
Iniziamo con questa:E' sufficiente che porti una delle sue "traduzioni alternative" di tua scelta! Una a caso, di tua scelta...
Accomodati......
Biglino scende a livelli pessimi di complottismo e si atteggia a "scopritore" di chissà quali eclatanti scoperte quando in realtà "pesca" in questioni che sono sapere comune per gli "addetti ai lavori"!!! Non a caso è costretto a riconoscere che la stessa Bibbia di Gerusalemme nelle note in calce chiarisce che ci troviamo in presenza di un titolo o di un nome di "senso INCERTO". Biglino però in perfetto "stile complottista" dice: "LORO LO SANNO" per enfatizzare chissà quali assurdi ed ipotetici "complotti", mentre in realtà non esiste nessun complotto ed in ambito accademico si sa tranquillamente che nel caso specifico, filologicamente parlando, ci troviamo in presenza di una "incerta etimologia". Sbaglia però Biglino a preferire una possibile (e sottolineo possibile!) etimologia rispetto ad altre possibili ed altrettanto valide etimologie che però Biglino (non so se per ignoranza o deliberatamente) si guarda bene dal citare!!!nello80 ha scritto:Vedi dal minuto 22 al minuto 25:40
Attendo una tua risposta
Valentino ha scritto:Biglino scende a livelli pessimi di complottismo e si atteggia a "scopritore" di chissà quali eclatanti scoperte quando in realtà "pesca" in questioni che sono sapere comune per gli "addetti ai lavori"!!! Non a caso è costretto a riconoscere che la stessa Bibbia di Gerusalemme nelle note in calce chiarisce che ci troviamo in presenza di un titolo o di un nome di "senso INCERTO". Biglino però in perfetto "stile complottista" dice: "LORO LO SANNO" per enfatizzare chissà quali assurdi ed ipotetici "complotti", mentre in realtà non esiste nessun complotto ed in ambito accademico si sa tranquillamente che nel caso specifico, filologicamente parlando, ci troviamo in presenza di una "incerta etimologia". Sbaglia però Biglino a preferire una possibile (e sottolineo possibile!) etimologia rispetto ad altre possibili ed altrettanto valide etimologie che però Biglino (non so se per ignoranza o deliberatamente) si guarda bene dal citare!!!nello80 ha scritto:Vedi dal minuto 22 al minuto 25:40
Attendo una tua risposta
La realtà infatti è anche ben più articolata rispetto a quello che vuol far credere Biglino che, nella clip, ad un certo punto "taglia corto" e dice che il significato di quel titolo o di quel nome è "della montagna" o "della steppa". In realtà esistono ALTRE possibili etimologie altrettanto valide, se non addirittura più valide di quelle proposte da Biglino che si limita a citarne solo due che sono peraltro abbastanza "datate": furono proposte negli anni 30 del secolo scorso.
Infatti potrebbe significare più propriamente Dio-che è-auto sufficiente.
Quindi contrariamente a quanto afferma Biglino NON è affatto assodato che quel titolo o quel "nome" in ebraico significa inequivocabilmente "della montagna" o "della steppa" che sono solo traduzioni ipotetiche che si basano su etimologie ipotetiche.
Credo che tu non abbia capito quello che ti ho scritto io! Biglino fa la scoperta dell'acqua calda, però ad certo punto da una informazione sbagliata. Ovvero fa credere che la traduzione "della steppa" o "della montagna" sia la traduzione "esatta". E non è così!!! In realtà sono delle ipotesi. Ed è per questo motivo che molti traduttori odierni traslitterano ma non traducono.nello80 ha scritto:Hai ascoltato bene cosa dice la nota in calce della Bibbia di Gerusalemme?
Credo di no!
Biglino legge esattamente:
"La traduzione Onnipotente è INESATTA il senso è INCERTO, si è proposto Dio della montagna, secondo l'accadico.......etc. etc. etc.
Puoi controllare vedendo dal minuto 23:26 al minuto 24:00
Quindi riepilogando, la nota in calce della Bibbia di Gerusalemme, prima da la CERTEZZA che quel termine non significa ONNIPOTENTE, mentre dopo dice che il senso è INCERTO.
Quindi può essere tradotto come EL DELLA STEPPA, EL DELLA MONTAGNA, etc.
nello80 ha scritto:
Hai ascoltato bene cosa dice la nota in calce della Bibbia di Gerusalemme?
Credo di no!
Biglino legge esattamente:
"La traduzione Onnipotente è INESATTA il senso è INCERTO, si è proposto Dio della montagna, secondo l'accadico.......etc. etc. etc.
Puoi controllare vedendo dal minuto 23:26 al minuto 24:00
Quindi riepilogando, la nota in calce della Bibbia di Gerusalemme, prima da la CERTEZZA che quel termine non significa ONNIPOTENTE, mentre dopo dice che il senso è INCERTO.
Quindi può essere tradotto come EL DELLA STEPPA, EL DELLA MONTAGNA, etc.
Biglino fa proprio il contrario, ovvero fa delle forzature interpretative. Egli interpreta, ma non traduce. Nel caso riportato NON DICE che in realtà sono INESATTE ANCHE le traduzioni che lui riporta. Sono inesatte perchè IPOTETICHE, cosa che sanno tutti i filologi...solo che Biglino non lo dice...altrimenti cade tutto il suo castello di una Bibbia che "parla di alieni"!!!Wyclif ha scritto:[Per coloro che si oppongono alle tesi di Biglino essi girano e rigirino la frittata una cosa sola è certa che Biglino DIMOSTRA ciò che dice e nessun Titolo di studio da parte di teologi sono stati capaci di smontare le sue tesi perché egli semplicemente si attiene a ciò che è scritto, nella conferenza del 6 marzo il teologo di religione cristiana ha detto chiaramente che essi danno INTERPRETAZIONI cosa che NON FA assolutamente Biglino.
Non mantenerti sul vago e spiega COSA non sarebbero riusciti a "dimostrare", altrimenti non si capisce di cosa stiamo parlando. Tra l'altro non capisco bene nemmeno il senso di mettere a confronto Biglino con dei teologi. Biglino non è un teologo, ma se cerca un confronto con dei teologi devo supporre che anche le sue tesi in fin dei conti siano "teologiche"?Wyclif ha scritto:Scusa Valentino non voglio contraddirti perché ognuno di noi può avere le proprie vedute, per i Teologi della conferenza del 6 Marzo "non erano ignoranti" eppure in tutta la conferenza non sono riusciti a dimostrare nulla .
Forse perchè nessun serio studioso, proprio perchè tale, ha tempo da perdere dietro certe stupidaggini. O forse conosci qualche libro di Mauro Pesce, di Romano Penna, o di Larry Hurtado o John Paul Meier ecc ecc in cui uno di questi illustri studiosi si prende il disturbo di occuparsi di Biglino?Wyclif ha scritto:Qualità o non qualità fino a questo momento in cui scrivo nessun SERIO studioso e riuscito a smontare le sue tesi.Simone Emili ha scritto:No, la qualità è bassa perchè c'è Biglino!!
O forse perchè temono di non avere argomentazioni contro!?!?!Simone Emili ha scritto:Forse perchè nessun serio studioso, proprio perchè tale, ha tempo da perdere dietro certe stupidaggini. O forse conosci qualche libro di Mauro Pesce, di Romano Penna, o di Larry Hurtado o John Paul Meier ecc ecc in cui uno di questi illustri studiosi si prende il disturbo di occuparsi di Biglino?Wyclif ha scritto:Qualità o non qualità fino a questo momento in cui scrivo nessun SERIO studioso e riuscito a smontare le sue tesi.Simone Emili ha scritto:No, la qualità è bassa perchè c'è Biglino!!
Assolutamente NULLA di più falso!Biglino fa la scoperta dell'acqua calda, però ad certo punto da una informazione sbagliata. Ovvero fa credere che la traduzione "della steppa" o "della montagna" sia la traduzione "esatta". E non è così!!! In realtà sono delle ipotesi. Ed è per questo motivo che molti traduttori odierni traslitterano ma non traducono.
Chi sono e quali sarebbero le alternative?Altri filologi ne hanno proposte altre, talvolta filologicamente migliori rispetto a "della steppa" o a "della montagna".
Che io sia inesperto in materi è assodato, mai pare che mai abbia affermato il contrario!Il problema che ti sfugge, e che da principiante sfugge anche a Biglino
Ripeto, che io sia ignorante in materia l'ho già affermato molto umilmente in partenza, ma a me sorge il dubbio che tu oltre ad essere ignorante (come me) in "filologia semitica" lo sia anche per quanto riguarda l'Italiano, visto che non riesci, (o non vuoi capire) cosa dica quella nota esplicativa letta da Biglino!Biglino può "fregare" gli ignoranti e non chi ha un minimo di cognizione di ebraico e di filologia semitica
In ambito accademico ci sono studiosi sia credenti che atei, e tra i credenti ve sono di cristiani e di cattolici, ecc, ecc. Se Biglino non se lo fila nessuno evidentemente c'è un motivo. Comunque, se mi dici un'argomentazione di Biglino che ti sembra particolarmente penetrante, provvederò a sottoporla a persone competenti per vedere cosa mi rispondono.Panacca ha scritto:O forse perchè temono di non avere argomentazioni contro!?!?!
A modo suo, sarebbe uno scontro fra titani....Panacca ha scritto:Sarebbe interessante Biglino VS Danilo Valla
Perchè?Panacca ha scritto:cmq una cosa è chiara: che le cose non sono Chiare! e c'è da dire che la Teoria Biglino è l'unica che spiegherebbe "dio e il male"
Ma è proprio il fattore nessun serio studioso si contrappone direttamente a Biglino per smontarlo, che mi rende perplessoSimone Emili ha scritto:In ambito accademico ci sono studiosi sia credenti che atei, e tra i credenti ve sono di cristiani e di cattolici, ecc, ecc. Se Biglino non se lo fila nessuno evidentemente c'è un motivo. Comunque, se mi dici un'argomentazione di Biglino che ti sembra particolarmente penetrante, provvederò a sottoporla a persone competenti per vedere cosa mi rispondono.Panacca ha scritto:O forse perchè temono di non avere argomentazioni contro!?!?!A modo suo, sarebbe uno scontro fra titani....Panacca ha scritto:Sarebbe interessante Biglino VS Danilo VallaPerchè?Panacca ha scritto:cmq una cosa è chiara: che le cose non sono Chiare! e c'è da dire che la Teoria Biglino è l'unica che spiegherebbe "dio e il male"
Comunque, per dire, come ha fatto Wycliff, che nessun serio studioso è riuscito a smontare Biglino, bisognerebbe avere contezza di qualche serio studioso che si è cimentato in quest'impresa, sennò è solo un argomento ex silentio che lascia il tempo che trova.
Prima di giungere a una simile conclusione sarebbe il caso di sottoporre le tesi di Biglino a qualche biblista competente e vedere come reagisce.Panacca ha scritto:è proprio il fattore nessun serio studioso si contrappone direttamente a Biglino per smontarlo, che mi rende perplesso, e ciò è a favore di Biglino! Ovviamente per chi non è esperto di Ebraico antico, la maggioranza, è impossibile dire se ha ragione o torto. Però c'è una vocina alla Thomas Magnum che mi dice che con l'interpretazione della Bibbia ci hanno tirato un gran PACCO!!!
Simone Emili ha scritto:Prima di giungere a una simile conclusione sarebbe il caso di sottoporre le tesi di Biglino a qualche biblista competente e vedere come reagisce.Panacca ha scritto:è proprio il fattore nessun serio studioso si contrappone direttamente a Biglino per smontarlo, che mi rende perplesso, e ciò è a favore di Biglino! Ovviamente per chi non è esperto di Ebraico antico, la maggioranza, è impossibile dire se ha ragione o torto. Però c'è una vocina alla Thomas Magnum che mi dice che con l'interpretazione della Bibbia ci hanno tirato un gran PACCO!!!
Visitano il forum: Bing [Bot] e 45 ospiti