Traduzione di Atti 11:26

La Bibbia dei Testimoni di Geova è davvero una traduzione fedele ed accurata delle Sacre Scritture?

Moderatore: polymetis

Avatar utente
Achille
Amministratore
Messaggi: 16467
Iscritto il: 10/06/2009, 17:22
Skype: pelide55
Facebook: https://www.facebook.com/#!/achille.lorenzi
Contatta:

Messaggio da Achille »

nello80 ha scritto:Però dal punto del lessico, la traduzione di estin con significa, in quel contesto ci può anche stare.
Secondo me invece, è proprio "in quel contesto" che la WTS avrebbe fatto meglio a mantenere la sua pretesa coerenza letterale traduttiva.
E' un passo che ha molte implicazioni dottrinali, e che non aveva bisogno di essere "interpretato", come dicevo sopra. Le critiche che i TdG ricevono, anche per questa loro traduzione "diversa", sono più che giustificate.
"Tantum religio potuit suadere malorum".
Presentazione - Twitter - Facebook
Rispondi
  • Argomenti simili
    Risposte
    Visite
    Ultimo messaggio

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 13 ospiti