Gesù va adorato ? Leggi Matteo 28:9
Moderatore: polymetis
Gesù va adorato ? Leggi Matteo 28:9
Gli esperti in greco del forum potrebbero dare il loro contributo ?
Non posseggo una traduzione interlineare, ma da ciò che ho letto altrove, la parola greca resa rendere omaggio nella TNM, in effetti significa adorare o prosternarsi.
Chiedo conferma.
Matteo 28:9 secondo TNM
8 E, lasciando prontamente la tomba commemorativa, con timore e grande gioia, corsero a riferirlo ai suoi discepoli.+ 9 Ed ecco, Gesù andò loro incontro e disse: “Buon giorno!” Esse si accostarono e, presolo ai piedi, gli resero omaggio. 10 Allora Gesù disse loro: “Non abbiate timore! Andate, portate la notizia ai miei fratelli,+ affinché vadano in Galilea; e là mi vedranno”.
Secondo NR2006
9 Quand’ecco, Gesù[a] si fece loro incontro, dicendo: «Vi saluto!» Ed esse, avvicinatesi, gli strinsero i piedi e l’adorarono
Secondo ND
9 E mentre andavano per dirlo ai discepoli, ecco Gesú venne loro incontro e disse: «Salve!». Allora esse, accostatesi, gli strinsero i piedi e lo adorarono.
Secondo CEI
9 Ed ecco Gesù venne loro incontro dicendo: «Salute a voi». Ed esse, avvicinatesi, gli presero i piedi e lo adorarono
Secondo BDG
9 Mentre stavano correndo, improvvisamente Gesù apparve davanti a loro e disse: « Buongiorno! » Le donne caddero in terra davanti a lui, gli abbracciarono le gambe e lo adorarono.
Secondo NR1994
9 Quand'ecco, Gesú si fece loro incontro, dicendo: «Vi saluto!» Ed esse, avvicinatesi, gli strinsero i piedi e l'adorarono.
Notare che Gesù non rifiuta l'adorazione (o il gesto delle sue discepole di prosternasi), come invece fà l'angelo del libro dell'Apocalisse a Giovanni.
Non posseggo una traduzione interlineare, ma da ciò che ho letto altrove, la parola greca resa rendere omaggio nella TNM, in effetti significa adorare o prosternarsi.
Chiedo conferma.
Matteo 28:9 secondo TNM
8 E, lasciando prontamente la tomba commemorativa, con timore e grande gioia, corsero a riferirlo ai suoi discepoli.+ 9 Ed ecco, Gesù andò loro incontro e disse: “Buon giorno!” Esse si accostarono e, presolo ai piedi, gli resero omaggio. 10 Allora Gesù disse loro: “Non abbiate timore! Andate, portate la notizia ai miei fratelli,+ affinché vadano in Galilea; e là mi vedranno”.
Secondo NR2006
9 Quand’ecco, Gesù[a] si fece loro incontro, dicendo: «Vi saluto!» Ed esse, avvicinatesi, gli strinsero i piedi e l’adorarono
Secondo ND
9 E mentre andavano per dirlo ai discepoli, ecco Gesú venne loro incontro e disse: «Salve!». Allora esse, accostatesi, gli strinsero i piedi e lo adorarono.
Secondo CEI
9 Ed ecco Gesù venne loro incontro dicendo: «Salute a voi». Ed esse, avvicinatesi, gli presero i piedi e lo adorarono
Secondo BDG
9 Mentre stavano correndo, improvvisamente Gesù apparve davanti a loro e disse: « Buongiorno! » Le donne caddero in terra davanti a lui, gli abbracciarono le gambe e lo adorarono.
Secondo NR1994
9 Quand'ecco, Gesú si fece loro incontro, dicendo: «Vi saluto!» Ed esse, avvicinatesi, gli strinsero i piedi e l'adorarono.
Notare che Gesù non rifiuta l'adorazione (o il gesto delle sue discepole di prosternasi), come invece fà l'angelo del libro dell'Apocalisse a Giovanni.
Sull’uso di proskyneo, ‘adorare’, in greco, leggi questo intervento, di Poly, e i seguenti, miei, di Trianello, e dello stesso Poly:
https://forum.infotdgeova.it/viewtopic.p ... 86#p281286
https://forum.infotdgeova.it/viewtopic.p ... 86#p281286
Καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς.
E gli uomini vollero piuttosto le tenebre che la luce.
GIOVANNI, III, 19. (G. Leopardi, La ginestra, esergo)
======================================
Primo post — Presentazione — Staurós: palo o croce? (link esterno)
E gli uomini vollero piuttosto le tenebre che la luce.
GIOVANNI, III, 19. (G. Leopardi, La ginestra, esergo)
======================================
Primo post — Presentazione — Staurós: palo o croce? (link esterno)
-
- Argomenti simili
- Risposte
- Visite
- Ultimo messaggio
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite