efesini 3,14-15

Sezione dove porre domande sulla Bibbia e sulla sua interpretazione

Moderatore: Achille

Rispondi
Avatar utente
shanina
Veterano del Forum
Messaggi: 1066
Iscritto il: 16/07/2009, 18:44
Contatta:

efesini 3,14-15

Messaggio da shanina »

La versione Cei,recita: "Per questo, dico, io piego le ginocchia davanti al Padre, dal quale ogni paternità nei cieli e sulla terra prende nome,"


Perchè la Nuova Riveduta,al posto del termine"paternità",riporta "famiglia"?

Il termine greco esatto è "paternità" o "famiglia"?
Avatar utente
Mario70
Utente Gold
Messaggi: 6295
Iscritto il: 10/06/2009, 21:28
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da Mario70 »

shanina ha scritto:La versione Cei,recita: "Per questo, dico, io piego le ginocchia davanti al Padre, dal quale ogni paternità nei cieli e sulla terra prende nome,"


Perchè la Nuova Riveduta,al posto del termine"paternità",riporta "famiglia"?

Il termine greco esatto è "paternità" o "famiglia"?
il termine greco è PATRIA che letteralmente vuol dire paternità-
La prima traduzione è quindi letterale, la seconda è più dinamica, ma entrambi i termini sono possibili, in quell'epoca il capofamiglia era il padre e prima di lui il nonno e così via, la tipologia familiare era di tipo patriarcale, ecco perchè usando il termine "paternità" si sott'intendeva famiglia, nazione, popolo, tutte quelle persone che hanno in comune la stessa origine:

http://www.biblestudytools.com/lexicons ... atria.html" onclick="window.open(this.href);return false;

ciao
"La cosa più triste è che molto spesso chi viene ingannato, o illuso, tende a rimanere strettamente ancorato a quello in cui crede nonostante le evidenze indichino chiaramente che la realtà è diversa. Forse è talmente affezionato alle sue credenze che preferisce chiudersi gli occhi e tapparsi le orecchie di fronte a qualunque cosa possa farle vacillare."
(Torre di Guardia 1/9/2010 p 10)
Rispondi

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 6 ospiti