Luca 1:1

La Bibbia dei Testimoni di Geova è davvero una traduzione fedele ed accurata delle Sacre Scritture?

Moderatore: polymetis

Rispondi
Avatar utente
Wyclif
Veterano del Forum
Messaggi: 1897
Iscritto il: 14/12/2014, 9:22
Contatta:

Luca 1:1

Messaggio da Wyclif »

Buongiorno a tutti voi

Una domanda vorrei rivolgere agli esperti nel settore, qual è la traduzione corretta di Luca 1:1?
La parte evidenziata in Rosso mostra una differenza nella TNM


Luca1:1
CEI
“Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi”


Traduzione del Nuovo Mondo 2017
“Dal momento che in molti si sono accinti a compilare un resoconto dei fatti di cui noi siamo pienamente convinti

Grazie ancora
Presentazione





"Dobbiamo ubbidire a Dio quale Governante anziché agli uomini" Atti 5:29
Avatar utente
nardo
Utente Junior
Messaggi: 430
Iscritto il: 20/02/2016, 21:09
Contatta:

Messaggio da nardo »

Il greco "τῶν πεπληροφορημένων" dovrebbe supportare corretamente entrambe le versioni anche se la stragrande maggioranza delle versioni moderne usa "successi tra di noi".
Le versioni più antiche invece usano tradurre con "di cui siamo convinti".
Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν Πατέρα εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ.
Avatar utente
Wyclif
Veterano del Forum
Messaggi: 1897
Iscritto il: 14/12/2014, 9:22
Contatta:

Messaggio da Wyclif »

nardo ha scritto:Il greco "τῶν πεπληροφορημένων" dovrebbe supportare corretamente entrambe le versioni anche se la stragrande maggioranza delle versioni moderne usa "successi tra di noi".
Le versioni più antiche invece usano tradurre con "di cui siamo convinti".

Grazie Nardo ! :ok:
Presentazione





"Dobbiamo ubbidire a Dio quale Governante anziché agli uomini" Atti 5:29
Rispondi
  • Argomenti simili
    Risposte
    Visite
    Ultimo messaggio

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti