La Bibbia dei testimoni di Geova. Traduzione o manipolazione?

La Bibbia dei Testimoni di Geova è davvero una traduzione fedele ed accurata delle Sacre Scritture?

Moderatore: polymetis

Rispondi
Avatar utente
Tranqui
Utente Gold
Messaggi: 8663
Iscritto il: 14/02/2013, 16:32
Contatta:

La Bibbia dei testimoni di Geova. Traduzione o manipolazione?

Messaggio da Tranqui »

https://fai.informazione.it/516FC8C4-2E ... ipolazione" onclick="window.open(this.href);return false;

Immagine



Ogni testo in esame è stato proposto in primo luogo nella versione Nuova Riveduta (NR), e subito dopo in quella della tnm (NM). Per verificare la correttezza delle due versioni, lo stesso testo viene ripresentato nella versione The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures - in lingua inglese- (KIT) e in seguito in quella della San Paolo - in italiano, Testo Critico di Nestle-Aland- (SP). Queste ultime sono due versioni del Nuovo Testamento del tipo interlineare, tradotte, cioè, parola per parola dai testi critici in greco. La KIT è stata pubblicata nel 1881 da Wescott e Hort; in seguito la Società Torre di Guardia, che l’ha definita “autorevole”, ne ha acquistato i diritti.
Il giardino era fiorito, tutte le porte erano aperte sul cielo azzurro di maggio.
(Anna Maria Ortese)
Presentazione


Immagine
. : :pace: “Poiché, in quanto egli stesso ha sofferto essendo tentato, può soccorrere quelli che son tentati”.
Ebrei 2:18 : :cesto:
Avatar utente
Quixote
Moderatore
Messaggi: 4711
Iscritto il: 15/08/2011, 23:26
Località: Cesena
Contatta:

Messaggio da Quixote »

Pagina da dimenticare: mi dite come persone che ignorano il greco possano disquisire di traduzioni dal greco?
Καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς.
E gli uomini vollero piuttosto le tenebre che la luce.
GIOVANNI, III, 19. (G. Leopardi, La ginestra, esergo)
======================================
Primo postPresentazioneStaurós: palo o croce? (link esterno)
Avatar utente
Tranqui
Utente Gold
Messaggi: 8663
Iscritto il: 14/02/2013, 16:32
Contatta:

Re:

Messaggio da Tranqui »

Quixote ha scritto: 02/09/2021, 20:38 Pagina da dimenticare: mi dite come persone che ignorano il greco possano disquisire di traduzioni dal greco?
Post vecchio ma che fa pensare .per conoscere le bibbie bisogna conoscere le lingue in cui scritta ? :boh: :lovebibbia:
Il giardino era fiorito, tutte le porte erano aperte sul cielo azzurro di maggio.
(Anna Maria Ortese)
Presentazione


Immagine
. : :pace: “Poiché, in quanto egli stesso ha sofferto essendo tentato, può soccorrere quelli che son tentati”.
Ebrei 2:18 : :cesto:
Avatar utente
Achille
Amministratore
Messaggi: 17787
Iscritto il: 10/06/2009, 17:22
Skype: pelide55
Facebook: https://www.facebook.com/#!/achille.lorenzi
Contatta:

Re: Re:

Messaggio da Achille »

Tranqui ha scritto: 19/11/2025, 14:39
Quixote ha scritto: 02/09/2021, 20:38 Pagina da dimenticare: mi dite come persone che ignorano il greco possano disquisire di traduzioni dal greco?
Post vecchio ma che fa pensare .per conoscere le bibbie bisogna conoscere le lingue in cui scritta ? :boh: :lovebibbia:
Quixote diceva che per disquisire di traduzioni dal greco bisogna conoscere il greco.

Per conoscere quello che è scritto nella Bibbia, basta leggere, nella propria lingua, una traduzione "ben fatta", cosa che la TNM non è.
Nessuno dei traduttori della TNM aveva infatti una conoscenza del greco tale da renderli qualificati per una simile impresa.
Vedi https://www.infotdgeova.it/4TNM/chi-son ... tori-.html
"Tantum religio potuit suadere malorum".
Presentazione - Twitter - Facebook
Rispondi
  • Argomenti simili
    Risposte
    Visite
    Ultimo messaggio

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 0 ospiti