Don Battista Cadei è un autore già noto da tempo a questo forum grazie ad altre pubblicazioni sui testimoni di Geova, quest'ultimo libro però In dialogo con i testimoni di Geova. Un confronto a partire dalla Bibbia, editore EDB, uscito nel 2019, mi era sfuggito. A renderlo particolarmente interessante è il fatto che sia impostato sul raffronto tra la Traduzione del Nuovo Mondo, testo sacro dei TdG e la Bibbia conosciuta e accettata dai cattolici.
Una breve citazione dal libro:
https://www.unilibro.it/libro/cadei-bat ... 8810501405" onclick="window.open(this.href);return false;
Battista Cadei - In dialogo con i testimoni di Geova. Un confronto a partire dalla Bibbia
Moderatore: polymetis
- Cogitabonda
- Moderatore
- Messaggi: 8666
- Iscritto il: 01/06/2011, 2:45
- Località: Nord Italia
- Contatta:
Battista Cadei - In dialogo con i testimoni di Geova. Un confronto a partire dalla Bibbia
Compiacersi di aver ragione è sgradevole - Avere troppa coscienza di sé è odioso - Commiserarsi è infame
quella della cei ?
Presentazione
) Giovanni 14:27
Vi lascio la pace, vi do la mia pace. Non come la dà il mondo, io la do a voi. Non sia turbato il vostro cuore e non abbia timore
[/Cesare Pavese)
Settembre
Triste il giardino: fresca
scende ai fiori la pioggia…
silenziosa trema l’estate,
declinando alla sua fine.
(Hermann Hesse)]
) Giovanni 14:27
Vi lascio la pace, vi do la mia pace. Non come la dà il mondo, io la do a voi. Non sia turbato il vostro cuore e non abbia timore
[/Cesare Pavese)
Settembre
Triste il giardino: fresca
scende ai fiori la pioggia…
silenziosa trema l’estate,
declinando alla sua fine.
(Hermann Hesse)]
Non sia mai: un cattolico può naturalmente citare la CEI, e/o dire che come traduzione è migliore, ma il testo sacro della CC è quello ebraico e greco, nemmeno piú quello della Vulgata latina. È questo, e non altro, che va interrogato, e contrapposto alla TNM/NWT, quando la Bibbia geovista se ne stacca. Il paragone con la CEI è inconsistente, perché mette a confronto due grandezze non commensurabili: la CEI è un’interpretazione, a beneficio di chi non conosce le lingue antiche, che non pretende sostituirsi ad esse; la TNM è una interpretazione che ha la pretesa di porsi come unica ed esclusiva interprete del testo sacro, trascegliendo, quando il testo originale è ambiguo, la sola versione che combina con la sua teologia.
Καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς.
E gli uomini vollero piuttosto le tenebre che la luce.
GIOVANNI, III, 19. (G. Leopardi, La ginestra, esergo)
======================================
Primo post — Presentazione — Staurós: palo o croce? (link esterno)
E gli uomini vollero piuttosto le tenebre che la luce.
GIOVANNI, III, 19. (G. Leopardi, La ginestra, esergo)
======================================
Primo post — Presentazione — Staurós: palo o croce? (link esterno)
-
- Argomenti simili
- Risposte
- Visite
- Ultimo messaggio
-
- 1 Risposte
- 2528 Visite
-
Ultimo messaggio da Quixote
-
- 2 Risposte
- 585 Visite
-
Ultimo messaggio da Achille
-
- 4 Risposte
- 924 Visite
-
Ultimo messaggio da Franci94
-
- 12 Risposte
- 2030 Visite
-
Ultimo messaggio da Pocahontas
-
- 34 Risposte
- 1812 Visite
-
Ultimo messaggio da Achille
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite